中國(guó)和關(guān)島之間的中國(guó)時(shí)差,那是對(duì)關(guān)島不少經(jīng)常往兩地跑的人得琢磨的事兒。畢竟,中國(guó)泰勒希羅時(shí)間可是對(duì)關(guān)島咱們安排日程、聯(lián)系朋友的中國(guó)“老大哥”,要是對(duì)關(guān)島時(shí)差搞錯(cuò)了,那可就鬧笑話(huà)了。中國(guó)關(guān)島位于西太平洋,對(duì)關(guān)島是中國(guó)美國(guó)的海外領(lǐng)地,它的對(duì)關(guān)島標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間是太平洋標(biāo)準(zhǔn)時(shí)間(PST),也就是中國(guó)UTC-10。而中國(guó)用的對(duì)關(guān)島是北京時(shí)間,即東八區(qū)時(shí)間(UTC+8)。中國(guó)這樣一來(lái),對(duì)關(guān)島兩地之間就有足足16個(gè)小時(shí)的中國(guó)時(shí)差。要是中國(guó)是上午10點(diǎn),關(guān)島那邊可能還是泰勒希羅前一天的下午2點(diǎn);中國(guó)要是晚上8點(diǎn),關(guān)島可能才剛到中午12點(diǎn)。這差價(jià)可不小,得好好捋一捋,不然溝通起來(lái)容易“雞同鴨講”。
為啥要搞清楚中國(guó)對(duì)關(guān)島的時(shí)間差呢?畢竟,現(xiàn)在生活節(jié)奏這么快,不少人得跟關(guān)島那邊的人打交道。比如,中國(guó)公司跟關(guān)島的企業(yè)談合作,就得知道對(duì)方是上班還是下班,不然發(fā)郵件過(guò)去,可能對(duì)方半夜才看到,或者白天沒(méi)人在,那就耽誤事兒了。再比如,家里有親朋好友在關(guān)島,得視頻聊天,也得知道對(duì)方方便的時(shí)間,不然一頭熱,另一頭卻忙得要死,那多尷尬。所以啊,搞懂時(shí)差,就是搞懂溝通的“密碼”,能讓事兒辦得更順溜。
那么,具體怎么算中國(guó)和關(guān)島的時(shí)間呢?其實(shí)挺簡(jiǎn)單的,只要記住一個(gè)“口訣”就行:“中國(guó)加十等于關(guān)島”。也就是說(shuō),把北京時(shí)間的小時(shí)數(shù)加上10,就能得到關(guān)島的時(shí)間。比如,北京時(shí)間上午9點(diǎn),關(guān)島時(shí)間就是前一天的晚上7點(diǎn);北京時(shí)間下午3點(diǎn),關(guān)島時(shí)間就是當(dāng)天的凌晨1點(diǎn)。這口訣雖然簡(jiǎn)單,但得記住,不然一忘,又得重新算,那多麻煩。當(dāng)然,要是覺(jué)得記不住口訣,也可以用手機(jī)或者電腦上的世界時(shí)鐘功能,直接查到關(guān)島的時(shí)間,方便得很。
不過(guò),這“口訣”只是個(gè)大概,還得考慮夏令時(shí)的影響。夏令時(shí),簡(jiǎn)單說(shuō)就是夏天把時(shí)鐘往前撥一小時(shí),為了多利用陽(yáng)光,省電又環(huán)保。但不是所有地方都實(shí)行夏令時(shí),也不是所有地方夏令時(shí)的開(kāi)始結(jié)束時(shí)間都一樣。關(guān)島雖然大部分時(shí)間使用UTC-10,但在某些月份會(huì)實(shí)行夏令時(shí),變成UTC-9。所以,要是跟關(guān)島那邊的人約時(shí)間,最好提前問(wèn)清楚對(duì)方是不是在用夏令時(shí),不然按UTC-10算,可能差一個(gè)小時(shí),那就尷尬了。中國(guó)雖然現(xiàn)在不用夏令時(shí),但了解這個(gè)概念,也能更好地理解其他國(guó)家為啥會(huì)變時(shí)間。
除了夏令時(shí),還得考慮時(shí)差的“跨越”。比如,中國(guó)是上午,關(guān)島那邊可能是前一天晚上,這中間得跨過(guò)一天,溝通起來(lái)就得特別注意。比如發(fā)郵件,最好寫(xiě)清楚日期和時(shí)間,免得對(duì)方看錯(cuò)了,以為你是第二天才發(fā)的。再比如,打電話(huà),也得問(wèn)清楚對(duì)方是白天還是晚上,不然一大早打電話(huà)過(guò)去,可能對(duì)方剛睡醒,或者正在吃飯,那多不禮貌。所以啊,時(shí)差不僅是時(shí)間上的差價(jià),更是文化上的差異,得好好體會(huì)。
好在現(xiàn)在科技這么發(fā)達(dá),時(shí)差不再是溝通的障礙。各種APP和網(wǎng)站都能查到世界各地的實(shí)時(shí)時(shí)間,還能自動(dòng)根據(jù)時(shí)差調(diào)整日程。比如,很多郵件客戶(hù)端都能顯示郵件的發(fā)送時(shí)間,還能自動(dòng)翻譯成對(duì)方的當(dāng)?shù)貢r(shí)間,方便得很。再比如,視頻會(huì)議軟件,也能顯示對(duì)方的在線(xiàn)狀態(tài),還能自動(dòng)轉(zhuǎn)播時(shí)差,讓雙方感覺(jué)像是在同一個(gè)時(shí)間開(kāi)會(huì),溝通起來(lái)更順暢。這些科技小玩意兒,就是時(shí)差的“潤(rùn)滑劑”,讓跨時(shí)區(qū)的溝通變得更簡(jiǎn)單。
不過(guò),科技再發(fā)達(dá),也得靠人用。要想跟關(guān)島那邊的人溝通順暢,除了掌握時(shí)差,還得了解他們的文化和習(xí)慣。比如,關(guān)島那邊的人可能更喜歡直接溝通,不喜歡拐彎抹角;也可能更喜歡在郵件里寫(xiě)清楚事情,不喜歡打電話(huà)。這些文化上的差異,也得好好琢磨,不然容易產(chǎn)生誤會(huì)。所以啊,了解時(shí)差只是第一步,更重要的是了解對(duì)方,才能更好地溝通,把事兒辦成。
總的來(lái)說(shuō),中國(guó)對(duì)關(guān)島的時(shí)間差雖然大,但也不是啥難事兒,只要掌握了方法,就能輕松應(yīng)對(duì)。記住“口訣”,考慮夏令時(shí),注意時(shí)差的“跨越”,利用科技小工具,了解對(duì)方的文化習(xí)慣,就能跟關(guān)島那邊的人溝通無(wú)障礙。時(shí)間差雖然是個(gè)“攔路虎”,但也是個(gè)“催化劑”,能讓人更珍惜時(shí)間,更高效地安排日程。只要用心琢磨,時(shí)差也能變成溝通的“橋梁”,讓兩地的關(guān)系更緊密。
頂: 239踩: 7
評(píng)論專(zhuān)區(qū)